I’ve been mulling this over. I can tell that I am learning more Spanish, because it is no long just about surviving. I don’t carry my dictionary with me anymore. And I can usually get my point across with a combination of body language and words. Take last night, for instance. I took the taxi to the home of the girl I tutor. I knew before I got there that the guy was going to ask more than was normal. Sure enough. And I got all feisty on him before you could blink an eye.
Now though, I find myself listening to expressions and filing them away with a great desire to use them. Claro! Clearly! Que bonito! How pretty! Que padre! How cool! This goes a bit beyond Ay, bueno! Also cute and so desirable is the ability to stress the importance of an item. Muchisimo! I just found out that you can do this with size and color too! Grandisimo! My favorite change to words with size is when -ito or -ita is added to a word. Pastelito was used today to describe a little cake. I´ve decided that I need to make sure my kids have good names that I can use this on: Josito, Adrianita, etc. Of course, gordita can totally be used too…
On Tuesday, my taxi driver was younger than usual. He was a normal nosy Mexican–asking how long I lived here, how long I would stay, and of course, do I have a husband. “No,” I explained, “I have a Chiapaneco for a boyfriend.” “Que suerte!” (How lucky!) he kept saying, but I just chalked it up to another Mexican expression. He asked about the other girls from the States. Do they have eyes as pretty as mine? Oh, much prettier, I assured him. Shortly before I arrived at my destination, he mumbled a handful of words and touched his little dimple on his cheek. I made out beso and got the idea. He was asking to kiss me! (I wish I knew how to say, “How bold!”) Kisses on the cheek are nothing special here, and what do you say? Then it progressed. He wanted a kiss on the lips. That is where I drew the line. If you give a
Mexican man man an inch, he wants a mile. Que suerte indeed… I couldn’t accept the free ride he offered either–I know how much those guys make and pay for the taxi business.
Today was the cutest: I was reading the kids this book about a fish with fingers. (Obviously, this is quality literature…) The fish saves the day when he gives a “hairy, scary monster” a haircut. Immediately when the “monster” is uncovered, and a cute seahorse is under that mop of hair, a student yelled, “Ahhh! Que bonita!” A chorus of “How Beautifuls” followed. Apparently, I am not the only one that wants to use these expressions… Ay, que bueño!